商務英文單字:100 個讓你在職場聽起來專業的詞彙
精選 100 個職場英文核心詞彙,涵蓋會議溝通、策略規劃、領導管理、財務營運四大類,搭配 Rhythm Word 個人化例句深入學習。
重點摘要
100 個職場英文核心詞彙,分成四大類:
- 第一類:會議與溝通(詞彙 1–25)——日常職場互動的用語
- 第二類:策略與規劃(詞彙 26–50)——目標、優先順序與方向的語言
- 第三類:領導與人事(詞彙 51–75)——管理團隊與職涯發展的詞彙
- 第四類:財務與營運(詞彙 76–100)——驅動業務運作的數字與流程
每個詞彙都包含定義、在真實職場語境中的專業例句,以及詞彙常見的誤用或誤解說明。
前言
你的英文已經很流利了。但在週一早上的會議上,當主管說「let's table this for now」,你愣住了——因為在你的國家,「table」是把議題放上議程的意思,但在美式英文裡,它是「延後討論」的意思。
那一秒的遲疑,就是信心缺口。這和你的英文程度無關,完全是職場詞彙的問題。
大多數商務英文學習者進入職場時,已具備紮實的 B2 或 C1 一般英文程度——能聊天、能讀文章、能聽懂簡報。但職場溝通的感覺就是不一樣。有三個具體的障礙製造出這個落差:
職場詞彙是領域專屬的。 「amortize」「EBITDA」「north star metric」「DRI」這些詞,不會出現在旅遊會話書或 IELTS 備考指南裡。它們只活在公司內部——策略簡報、全員會議、Slack 頻道。唯一的取得方式是刻意學習。
商業慣用語和日常語意相衝突。 「table」是最危險的例子,但絕不是唯一一個。「leverage」字面意思是用槓桿撬東西,在商業上是指最大化運用任何資源。「ping」是聲納探測;在職場是傳一則簡短訊息。「traction」是輪胎的附著力;在新創公司是指產品開始奏效的早期跡象。這些不是邏輯延伸,是穿著舊衣服的全新詞義。
語域差異不可忽視。 「Can we sync?」用在 Slack 完全沒問題,但在正式董事會報告裡聽起來很奇怪。「I'd like to align on our approach」適合放在給主管的 email,用在輕鬆的團隊站立會議卻顯得彆扭。職場英文不是單一語域,而是在正式、半正式、非正式之間不斷切換,視情境而定。
這份清單是為了流暢度而建立的,不是為了完整性。每個詞彙的選擇標準是頻率(在財星 500 強的溝通、《哈佛商業評論》文章,以及職場 Slack 和 email 審計中的出現率),乘以影響力——也就是用對了之後,你聽起來明顯更專業的那些詞。
100 個詞。四大類。開始吧。
第一類:會議與溝通(詞彙 1–25)
會議、email 和日常職場協調的用語。這 25 個詞在任何英語工作環境的第一週幾乎都會出現。
| # | 詞彙 | 定義 | 職場例句 | 使用提醒 |
|---|---|---|---|---|
| 1 | agenda | 會議討論議題清單 | 「Can everyone review the agenda before Thursday's call?」 | |
| 2 | action item | 指派給特定人員、有截止日期的具體任務 | 「The action item from today's meeting: Sarah will send the revised budget by Friday.」 | |
| 3 | bandwidth | 可用的時間或承擔工作的餘力(非正式) | 「I don't have the bandwidth to take on another project this sprint.」 | ⚠️ 科技業過度使用,建議節制;可改用「capacity」。 |
| 4 | circle back | 稍後回頭討論某個議題 | 「Let's circle back to pricing once we have the updated numbers.」 | ⚠️ 常被認為是企業術語,但理解度高、普遍使用。 |
| 5 | deliverable | 專案中產出的具體、有形成果 | 「The Q3 deliverables include the user research report and the prototype.」 | |
| 6 | escalate | 將問題升級至更高層級處理 | 「If the vendor doesn't respond by EOD, please escalate to procurement.」 | |
| 7 | follow up | 在初次互動後再次聯繫 | 「I'll follow up with the client after we send the proposal.」 | |
| 8 | key takeaway | 討論中得出的主要結論或收穫 | 「The key takeaway from the survey: users want offline access.」 | |
| 9 | leverage | 最大化運用某項資源或優勢 | 「We can leverage our existing user base for referral growth.」 | ⚠️ 嚴重過度使用,常可用「use」替代。真的有「力量倍增器」的含義時再用。 |
| 10 | loop in | 將某人加入溝通鏈 | 「Let's loop in marketing before we confirm the campaign dates.」 | |
| 11 | milestone | 專案中一個重要的、明確的階段 | 「Product launch is our Q4 milestone.」 | |
| 12 | off the record | 非正式說的、不用於正式紀錄 | 「Off the record, I think the timeline is too aggressive.」 | |
| 13 | on the same page | 彼此理解一致、達成共識 | 「Before we proceed, I want to make sure we're on the same page.」 | |
| 14 | pain point | 顧客或團隊面臨的特定、反覆出現的問題 | 「Our biggest pain point is user drop-off in the onboarding flow.」 | |
| 15 | ping | 傳送一則簡短訊息或通知 | 「Ping me when the draft is ready.」 | ⚠️ 非正式用語,適用於 Slack 或 Teams,不適合正式 email。 |
| 16 | push back | 對提案或決定提出異議或挑戰 | 「The engineering team pushed back on the 6-week deadline.」 | |
| 17 | recap | 對會議內容的簡要摘要 | 「I'll send a meeting recap by end of day.」 | |
| 18 | sign off | 給予正式批准 | 「We need legal to sign off before we launch.」 | |
| 19 | sync | 對齊資訊;簡短的協調會議 | 「Can we sync for 15 minutes tomorrow morning?」 | ⚠️ 可作名詞(「let's have a quick sync」)也可作動詞(「let's sync」)。 |
| 20 | table | (美式英文)將討論延後至稍後時間 | 「Let's table the pricing discussion until next week.」 | ⚠️ 關鍵提醒: 英式英文的「table」是將議題加入議程;美式英文是延後。在國際會議上一定要確認對方的用法。 |
| 21 | touch base | 短暫聯繫以確認進度或分享更新 | 「I'll touch base with the design team on Monday.」 | |
| 22 | transparency | 開放性;清晰誠實的溝通 | 「Leadership emphasized transparency in sharing Q3 results with all staff.」 | |
| 23 | turnaround | 完成一項任務或修改所需的時間 | 「What's your turnaround time on this revision?」 | |
| 24 | visibility | 對領導層、市場或數據的曝光度 | 「This project gives the team high visibility with the C-suite.」 | |
| 25 | workstream | 大型專案中的平行工作軌道 | 「The launch has three workstreams: product, marketing, and operations.」 |
第二類:策略與規劃(詞彙 26–50)
公司如何設定方向、做出決策和執行計畫的語言。這些詞出現在策略文件、OKR 檢視和季度規劃中。
| # | 詞彙 | 定義 | 職場例句 | 使用提醒 |
|---|---|---|---|---|
| 26 | alignment | 各利害關係人在目標、優先順序和執行方向上的共識 | 「We need leadership alignment before committing resources to this initiative.」 | |
| 27 | benchmark | 用於比較的標準或參考點 | 「Our NPS score is the benchmark we measure each quarter against.」 | |
| 28 | bottleneck | 限制流程速度或產出的瓶頸 | 「The approval process is our biggest bottleneck — it adds 3 days to every launch.」 | |
| 29 | cadence | 規律、可預期的活動或溝通節奏 | 「Our reporting cadence is weekly on Fridays.」 | |
| 30 | capacity | 團隊能持續承擔的最大產出或工作量 | 「The team is at full capacity through Q3.」 | |
| 31 | cross-functional | 涉及多個部門協作 | 「This is a cross-functional initiative between product and marketing.」 | |
| 32 | deep dive | 對特定主題的深入、詳細分析 | 「Let's schedule a deep dive into customer acquisition costs.」 | |
| 33 | de-risk | 採取行動降低不確定性或負面結果的可能性 | 「We need to de-risk the technical approach before committing the full team.」 | |
| 34 | ecosystem | 相互連結的產品、合作夥伴或利害關係人系統 | 「Our goal is to build an app ecosystem around vocabulary learning.」 | |
| 35 | execution | 計畫的實際執行 | 「The strategy is clear — execution is the challenge.」 | |
| 36 | framework | 用於思考問題的結構化模型或方法 | 「We used the RICE framework to prioritize features this quarter.」 | |
| 37 | go-to-market | 將產品推向顧客的策略和計畫 | 「Our go-to-market plan focuses on organic search and App Store optimization.」 | |
| 38 | guardrail | 防止重大錯誤的明確限制或約束 | 「Budget guardrails are set at 110% of plan — no exceptions without VP approval.」 | |
| 39 | headwinds | 阻礙目標達成的外部力量或條件 | 「The market faces headwinds from rising interest rates and reduced consumer spending.」 | ⚠️ 最常出現在財務寫作和主管簡報;日常對話中很少使用。 |
| 40 | hypothesis | 驅動實驗的可測試假設 | 「Our hypothesis: reducing onboarding steps will increase activation by 15%.」 | |
| 41 | iterate | 透過反覆的小幅改進來提升產品或方法 | 「We iterated on the design three times based on user feedback.」 | |
| 42 | KPI | 關鍵績效指標——追蹤進度的可測量目標 | 「Our three primary KPIs are downloads, DAU, and 30-day retention.」 | |
| 43 | ladder up | 將基層活動連結到更高層級的策略目標 | 「Every campaign needs to ladder up to our brand awareness objective.」 | |
| 44 | mandate | 正式指令或採取行動的授權 | 「The board's mandate is to reach profitability by Q4 2027.」 | |
| 45 | north star | 指引所有決策的單一核心指標或目標 | 「Our north star metric is 7-day word retention rate.」 | |
| 46 | pivot | 通常基於新數據的重大策略方向調整 | 「After user research, we pivoted the feature from social to solo learning mode.」 | |
| 47 | roadmap | 在明確時間範圍內的工作和里程碑規劃序列 | 「The product roadmap has three phases through 2027.」 | |
| 48 | scalable | 能在不成比例增加成本或資源的情況下擴大產出 | 「We need a scalable acquisition channel — one-off campaigns don't compound.」 | |
| 49 | stakeholder | 對專案或決策結果有利益關係的任何人 | 「Key stakeholders include investors, users, platform partners, and app store reviewers.」 | |
| 50 | traction | 產品或策略正在奏效的早期跡象 | 「The app is gaining traction in South Korea — 400% month-over-month growth in March.」 |
第三類:領導與人事(詞彙 51–75)
管理人員、建立文化和發展團隊的詞彙。主管、HR 對話,以及任何在英語工作環境中生存的人都必備。
| # | 詞彙 | 定義 | 職場例句 | 使用提醒 |
|---|---|---|---|---|
| 51 | accountability | 對結果的明確所有權,包括出錯時的責任 | 「Accountability is a core value here — every project has a clear DRI.」 | |
| 52 | attrition | 員工或使用者隨時間逐漸流失 | 「Our 60-day user attrition rate is 30% — down from 45% after the onboarding redesign.」 | |
| 53 | buy-in | 關鍵人物或群體的積極認同與支持 | 「We need leadership buy-in before announcing the reorg.」 | |
| 54 | capacity planning | 預測未來工作所需的人力和資源 | 「Q4 capacity planning starts in August — headcount requests are due by the 15th.」 | |
| 55 | career path | 組織內職涯晉升的明確路徑 | 「We need clearer career paths to reduce engineering attrition.」 | |
| 56 | champion | 在內部積極推動和捍衛某個專案的倡導者 | 「We need a champion in the product org to push this initiative through planning.」 | |
| 57 | coaching | 透過提問和回饋引導技能發展 | 「The manager shifted from directing to coaching after the team grew beyond 5 people.」 | |
| 58 | culture fit | 員工價值觀與公司文化的契合度 | 「We prioritize culture fit alongside technical skills in our hiring rubric.」 | ⚠️ 爭議性漸增——批評者認為可能掩蓋偏見,許多公司改用「values alignment」。 |
| 59 | delegation | 將任務的責任和授權分配給他人 | 「Effective delegation is the most underrated leadership skill — and the hardest to learn.」 | |
| 60 | DRI | Directly responsible individual——對決策或成果負責的單一人員 | 「Every decision needs a DRI and a deadline, or it won't happen.」 | ⚠️ 由 Apple 推廣,現在廣泛流通於科技公司,部分組織改用「owner」。 |
| 61 | empowerment | 賦予團隊獨立行動的授權和資源 | 「Empowerment without accountability is just chaos — they have to come together.」 | |
| 62 | feedback loop | 讓輸出或結果回饋到流程以持續改善的機制 | 「We built a feedback loop: users rate their word retention, and the app adjusts difficulty.」 | |
| 63 | headcount | 員工人數;常用於資源規劃 | 「Finance approved two new headcount for the engineering team in Q3.」 | |
| 64 | high-performer | 持續表現超越預期的員工 | 「We prioritize retaining high-performers by mapping explicit growth paths.」 | |
| 65 | incentive | 激勵特定行為的獎勵結構 | 「The referral incentive is one free premium month for both the referrer and the new user.」 | |
| 66 | mentor | 為資歷較淺的人提供指引的有經驗者 | 「Every new hire gets a mentor for their first 90 days.」 | |
| 67 | onboarding | 將新員工或新用戶整合進系統的流程 | 「We reduced new user onboarding from 7 steps to 3 — activation went up 28%.」 | |
| 68 | performance review | 對員工工作產出和行為的正式、定期評估 | 「Annual performance reviews happen every December, with mid-year check-ins in June.」 | |
| 69 | pipeline | 進行中的候選人、交易或機會序列 | 「We have a strong hiring pipeline for the senior engineering role — three final-round candidates.」 | |
| 70 | recognition | 對團隊成員貢獻的正式認可 | 「Monthly recognition at all-hands keeps morale high without adding to the budget.」 | |
| 71 | reorg | 組織團隊或匯報架構的重組 | 「The Q3 reorg merged product and design into a single team under one VP.」 | |
| 72 | retention | 讓員工(或用戶)長期保持積極投入 | 「Our 90-day employee retention is 94% — well above the industry average of 78%.」 | |
| 73 | runway | 公司在資金耗盡前能繼續運營的時間 | 「At our current burn rate, we have 18 months of runway before we need the next round.」 | |
| 74 | span of control | 一位主管直接管理的人員數量 | 「Ideal span of control for engineering managers is typically 6–8 people.」 | |
| 75 | succession planning | 主動識別和培養關鍵職位未來領導者 | 「We started succession planning for the VP of Product role 18 months ahead of the transition.」 |
第四類:財務與營運(詞彙 76–100)
資金、指標和驅動業務運作的系統詞彙。非財務背景的人往往迴避這些詞,這代表懂了就是真正的差異化。
| # | 詞彙 | 定義 | 職場例句 | 使用提醒 |
|---|---|---|---|---|
| 76 | allocate | 將特定比例的資源(預算、時間、人力)分配至某目的 | 「We allocated 40% of the marketing budget to user acquisition in Q2.」 | |
| 77 | amortize | 將資產或費用的成本分攤至指定期間 | 「We'll amortize the $180,000 licensing fee over 36 months.」 | |
| 78 | ARPU | 每用戶平均收益——總收益除以用戶數 | 「ARPU increased $0.40 after the premium tier launched in January.」 | |
| 79 | baseline | 用於衡量變化或進度的起始參考點 | 「Establish a traffic baseline before measuring the impact of the SEO campaign.」 | |
| 80 | burn rate | 公司消耗現金儲備的速率 | 「Monthly burn rate is $45,000 — predominantly payroll and infrastructure.」 | |
| 81 | CAC | 客戶獲取成本——總花費除以獲取的客戶數 | 「CAC from paid social is $3.20 per install; organic SEO is $0.40.」 | |
| 82 | COGS | 銷售成本——交付產品或服務的直接成本 | 「For a software company, COGS typically includes hosting, support, and payment processing.」 | |
| 83 | contingency | 為意外成本或風險預留的預算 | 「We hold 10% contingency in every project budget — it's never optional.」 | |
| 84 | depreciation | 資產價值隨時間遞減,記錄為費用 | 「Server hardware depreciates over a 5-year useful life.」 | |
| 85 | EBITDA | 稅息折舊及攤銷前利潤 | 「Investors asked for EBITDA projections through 2027 before the term sheet.」 | ⚠️ 讀音為「ee-BIT-dah」,常見於投資人對話和併購討論。 |
| 86 | forecast | 根據當前數據對未來財務表現的預測 | 「Q4 revenue forecast: $280,000, assuming 15% quarter-over-quarter growth holds.」 | |
| 87 | gross margin | 收益減去直接成本,以收益百分比表示 | 「Our gross margin is 82% — typical for a SaaS product at this scale.」 | |
| 88 | headroom | 在達到上限前的額外成長或消費空間 | 「We have headroom to increase ad spend by 30% before CAC starts deteriorating.」 | |
| 89 | invoice | 向廠商或承包商發出的正式、逐項付款請求 | 「Please invoice us against the signed SOW by end of Friday.」 | |
| 90 | LTV | 生命週期價值——客戶在與公司關係期間產生的總收益 | 「Our LTV/CAC ratio is 21:1 — a strong signal of unit economics health.」 | |
| 91 | margin | 收益與成本之間的差額 | 「Subscription margins are structurally healthier than one-time purchase models at scale.」 | |
| 92 | net burn | 總現金流出減去現金流入——每月實際消耗的現金 | 「Net burn is $30,000/month after accounting for subscription revenue.」 | |
| 93 | overhead | 與生產特定產品無直接關聯的持續營運成本 | 「Overhead includes office space, SaaS subscriptions, legal retainers, and insurance.」 | |
| 94 | procurement | 採購商品或服務的正式流程 | 「All vendor contracts above $10,000 require procurement review before signing.」 | |
| 95 | P&L | 損益表——收益、成本和獲利能力的摘要 | 「Monthly P&L review is the first Monday of each month at 9 AM.」 | |
| 96 | reconcile | 核對兩份財務記錄或帳目是否一致 | 「Finance reconciles accounts payable every quarter before the board meeting.」 | |
| 97 | ROI | 投資回報率——投資收益相對於其成本 | 「The blog's ROI: $0.15 CAC per organic install vs. $3.20 for paid social.」 | |
| 98 | run rate | 根據當前較短期間推算的年化績效預測 | 「At current MRR of $100,000, our run rate is $1.2M ARR.」 | |
| 99 | unit economics | 以每用戶或每筆交易計算的收益與成本 | 「Strong unit economics: LTV $8.40, CAC $0.40 — LTV:CAC ratio of 21:1.」 | |
| 100 | variance | 實際結果與計畫或預算數字之間的差距 | 「Q2 had a +12% positive revenue variance — we exceeded the plan by $22,000.」 |
如何學會 100 個商務單字而不精疲力竭
認識一個詞和在壓力下——在會議裡、不停下來想——能夠自然說出它,是兩回事。
大多數詞彙學習產生的是被動認知:看到詞知道意思,能在測驗裡配對定義。但當主管轉向你問「burn rate 的走勢」,或這件事是否需要「escalate」,被動認知派不上用場。你需要的是主動產出——能在當下立刻取用正確詞彙並正確使用。
為什麼間隔重複能改變一切
Nicholas Cepeda 2006 年的研究確立了現在被大量複製的結論:在複習之間設置最佳間隔,遠優於密集練習(填鴨)。對詞彙學習的啟示是:用遞增間隔在 10 天內複習 100 個詞,比在一次高強度學習中背完所有 100 個詞,記憶更持久、更牢固。
間隔重複系統(SRS)的核心機制就在於此:演算法在你最可能剛好要忘記的時間點把詞彙推出來,最大化提取的努力,進而強化記憶鞏固。複習時越難提取,往後的記憶編碼就越深。
為什麼個人化例句對商務詞彙特別重要
字典例句用於一般詞彙還行,但對職場詞彙就失效了。
差異在於領域錨定。字典可能這樣定義「procure」:「He procured the necessary materials.」這個句子語法正確、語義準確,但幾乎沒有告訴你這個詞在職場裡的實際樣貌。
對比 Rhythm Word 的個人化例句:「Before signing the contract, make sure procurement has reviewed the vendor's terms and that legal has signed off on the IP clause.」這個句子讓詞彙置身於真實的業務情境中。你能想像那封 email、聽見那場會議、想像自己說出這句話。
這種領域錨定正是個人化語境例句能比傳統方法更快加速職場詞彙學習的原因。例句不只是在說明意思,而是在向你展示這個詞在它真正需要被使用的環境中的樣子。
100 個詞彙的實用學習方案
每天 10 個詞,十天學完全部 100 個。結構如下:
- 第 1 至 10 天:每天把 10 個新詞加入你的 Rhythm Word 卡組
- 第 11 至 30 天:SRS 自動處理複習,在你對每個詞的記憶開始衰退時推出來
- 第 30 天以後:成功回憶五次的詞彙進入長期儲存,只需要偶爾複習
這個節奏完全可持續:每天 10 至 15 分鐘。兩週後所有 100 個詞都進入主動複習輪轉。間隔重複的複利效應,意味著到第四週,你最早學的詞彙回憶正確率仍然在 90% 以上。
如果想深入了解為什麼主動提取優於被動重讀,或在需要加速時如何每天學 30 個以上的詞彙,請參考下方的延伸閱讀。
總結
職場英文流暢度不只是詞彙量,而是在正確語域、正確時機使用詞彙,且有足夠的信心不需要在說出口之前多想一秒。
上面這 100 個詞涵蓋了絕大多數職場英文情境:會議室、策略簡報、招募對話、財務檢視。它們不是偏僻的術語,而是讓你從「會說英文」進化到「在英語職場環境中真正自如運作」的那些詞。
從「聽到時認識」到「不假思索自然說出」最快的路:在職場語境例句中進行主動提取練習,配合間隔重複分散在時間軸上。
在 iOS 免費下載 Rhythm Word,把情境設為「商務」,讓 FSRS 間隔重複負責安排複習時程。100 個詞彙、主動提取、職場語境例句,每天 15 分鐘。
常見問題
什麼是商務英文詞彙?
商務英文詞彙是用於職場情境的專業詞彙、片語和表達——包括會議、策略文件、財務報告和管理溝通。它和日常英文有三個核心差異:領域專屬性(「EBITDA」「DRI」「north star metric」這類詞幾乎不在工作以外出現)、語域敏感性(同一個概念在董事會簡報和 Slack 訊息裡的表達方式完全不同),以及包含與日常語意相衝突的慣用語(最典型的是「table」在美式和英式商業英文中的意思正好相反)。
學會商務英文詞彙需要多久?
每天使用間隔重複系統練習,大多數學習者在 4 至 8 週內可以主動使用 200 至 300 個核心商務英文詞彙。本文的 100 個詞是高頻核心——在任何英語工作環境的最初幾週都會碰到。每天學 10 個新詞、每天複習 15 分鐘,兩週內所有 100 個詞都能進入主動輪轉。流暢、自信的產出——不假思索就能用——還需要額外 2 至 4 週的間隔重複複習。
美式和英式商務英文一樣嗎?
不一樣——而且差異比大多數學習者意識到的更重要。最關鍵的差異是「table」這個詞:英式英文的「table an issue」是將議題加入議程討論;美式英文是延後討論。在國際會議上用錯,會產生完全相反的結果。除了這個特例,語域期待也有差異(英式商業英文的書面溝通通常更正式),有些詞彙也有地區性用法(美式用「vacation」、英式用「holiday」;「reorg」在美國科技公司更普遍;財務術語有時也有差異)。不確定時,就問辦公室採用哪種英文標準。
正式和非正式商務英文有什麼差別?
正式商務英文用於書面報告、寄給主管或外部利害關係人的 email、法律文件和董事會簡報。非正式商務英文用於 Slack 訊息、團隊站立會議、內部聊天和同事間的輕鬆對話。同一個概念在兩種語域的表達:正式——「I would like to schedule time to align on the project timeline and identify any outstanding dependencies」;非正式——「Can we sync for 15 minutes about the timeline? I want to make sure we're on the same page before the kickoff.」兩者都沒有錯,但在 Slack 裡用正式語言顯得生硬,在寄給客戶的 email 裡用非正式語言顯得不專業。關鍵技能是判斷哪種語域符合當下情境。
我要如何練習商務英文詞彙?
三個方法,按效果排序:
-
搭配職場語境例句的間隔重複 App。 在真實句子語境中的主動提取是最有效率的方法。它強迫產出而非被動認知,間隔時間在最佳時機鞏固記憶。Rhythm Word 的例句模式為每個詞彙生成職場語境例句,對商務詞彙特別有價值,因為領域錨定至關重要。
-
閱讀英文產業出版物。 《哈佛商業評論》、《金融時報》、TechCrunch 和 First Round Review 都在自然語境中使用職場詞彙。每天閱讀一篇文章,能建立被動詞彙量並讓你接觸到可以開始吸收的語域模式。
-
參加英語會議並刻意練習目標詞彙。 每次開會前從清單中挑 3 至 5 個詞,主動尋找機會使用它們。在真實語境中有意識地產出,即使稍微不自在,也比任何被動學習方法都能更快完成從認識到流暢的轉換。
延伸閱讀:
Rhythm Word 已在 iOS 上架。如果我們對單字學習的思考方式讓你產生共鳴,歡迎下載試試看。
Download on the App Store